網上科普有關“河中石獸的翻譯”話題很是火熱 ,小編也是針對河中石獸的翻譯尋找了一些與之相關的一些信息進行分析,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,希望能夠幫助到您 。
翻譯:
滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中 ,兩個石獸一起沉入河底。經歷十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸 ,最終沒找到,以為它們順流而下了。搖著幾只小船,拉著鐵耙 ,尋找了十多里,沒有痕跡。
一個講學者在寺廟里教書,聽了笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 。這不是木片 ,怎么能被大水帶走呢?石頭的特點又硬又重,沙的特點又松又輕,埋在沙里 ,越沉越深。沿著河邊尋找它們,不也是瘋狂的嗎? ”大家信服它是正確的言論。
一個老河兵聽了這話,又笑著說:“凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們 。石頭的特點又硬又重 ,沙的特點又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力 ,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。越沖越深,到一半的地步,石頭必定倒在坑穴里。像這樣沖擊 ,石頭再轉移 。不停地轉移,于是反而逆流而上了。到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們 ,不是更荒唐嗎?”
按照他的話,果然在幾里外尋到了石獸。那么天下的事,只知其一 ,不知其二的例子很多,難道可以根據一個方面的道理就主觀判斷嗎?
= = =求采納= = =
河中石獸的第三段翻譯
河中石獸原文注音及翻譯如下:
1、原文注音:
河hé中zhōng石shí獸shòu
滄cāng州zhōu南nán一yī寺sì臨lín河hé干gàn , 山shān門mén圮pǐ于yú河hé , 二èr石shí獸shòu并bìng沉chén焉yān 。 閱yuè十shí余yú歲suì , 僧sēng募mù金jīn重chóng修xiū , 求qiú二èr石shí獸shòu于yú水shuǐ中zhōng , 竟jìng不bù可kě得dé 。?
以yǐ為wéi順shùn流liú下xià矣yǐ , 棹zhào數shù小xiǎo舟zhōu , 曳yè鐵tiě鈀bǎ , 尋xún十shí余yú里lǐ無wú跡jì 。一yī講jiǎng學xué家jiā設shè帳zhàng寺sì中zhōng , 聞wén之zhī笑xiào曰yuē :“ 爾ěr輩bèi不bù能néng究jiū物wù理lǐ , 是shì非fēi木mù杮fèi 。
豈qǐ能néng為wéi暴bào漲zhǎng攜xié之zhī去qù ? 乃nǎi石shí性xìng堅jiān重zhòng , 沙shā性xìng松sōng浮fú , 湮yān于yú沙shā上shàng , 漸jiàn沉chén漸jiàn深shēn耳ěr 。 沿yán河hé求qiú之zhī , 不bù亦yì顛diān乎hū ?” 眾zhòng服fú為wéi確què論lùn 。
一yī老lǎo河hé兵bīng聞wén之zhī , 又yòu笑xiào曰yuē :“ 凡fán河hé中zhōng失shī石shí , 當dāng求qiú之zhī于yú上shàng流liú 。 蓋gài石shí性xìng堅jiān重zhòng , 沙shā性xìng松sōng浮fú , 水shuǐ不bù能néng沖chōng石shí , 其qí反fǎn激jī之zhī力lì 。
必bì于yú石shí下xià迎yíng水shuǐ處chù嚙niè沙shā為wéi坎kǎn穴xué , 漸jiàn激jī漸jiàn深shēn , 至zhì石shí之zhī半bàn , 石shí必bì倒dǎo擲zhì坎kǎn穴xué中zhōng 。 如rú是shì再zài嚙niè , 石shí又yòu再zài轉zhuàn 。?
轉zhuàn轉zhuàn不bù已yǐ , 遂suì反fǎn溯sù流liú逆nì上shàng矣yǐ 。 求qiú之zhī下xià流liú , 固gù顛diān ; 求qiú之zhī地dì中zhōng , 不bù更gèng顛diān乎hū ?” 如rú其qí言yán, 果guǒ得dé于yú數shù里lǐ外wài 。?
然rán則zé天tiān下xià之zhī事shì , 但dàn知zhī其qí一yī , 不bù知zhī其qí二èr者zhě多duō矣yǐ , 可kě據jù理lǐ臆yì斷duàn歟yú ?
2 、翻譯:
滄州的南面有一座寺廟靠近河岸 ,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),在河中尋找石獸 ,最后沒找到 。(僧人們)認為石獸順著水流流到下游了,于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀 ,(向下游)尋找了十多里,沒有找到(石獸的)蹤跡。
一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理 ,這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮 ,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是瘋狂(的做法)嗎? ”
大家信服地認為(這話)是精當確切的言論 。一位老河兵聽說了講學家的觀點 ,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。
正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭 ,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深 ,(當坑洞延伸)到石頭的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。如果像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動 。
像這樣不停地轉動 ,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,固然瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是更瘋狂嗎?”依照他的話(去尋找) ,果然在(上游)幾里外尋到了石獸。
既然這樣那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多 ,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
以上內容參考:百度百科-河中石獸
譯文:
一位老河兵聽說了之后,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在上游尋找它。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕 ,水不能沖走石頭,但河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會將石頭底下迎著水流的地方沖刷成為坑洞 ,越沖越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞里 。
照這樣多次沖刷 ,石頭又會多次向前翻轉,不停地轉動,石獸反而逆流而上了。到下游尋找石獸 ,本來就荒唐了;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”
原文:
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石 ,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力 ,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半 ,石必倒擲坎穴中 。如是再嚙,石又再轉,轉轉不已 ,遂反溯流逆上矣。求之下流,固33顛;求之地中,不更顛乎? ”
出處:《閱微草堂筆記》——清·紀昀
擴展資料
創作背景
紀昀晚年 ,也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關于考據的文字 ,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。
這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨 ,諷刺了儒道學的自以為高明 。對于人們的思維和認識具有較大的啟發和指導意義。
百度百科——河中石獸
關于“河中石獸的翻譯”這個話題的介紹,今天小編就給大家分享完了,如果對你有所幫助請保持對本站的關注!
本文來自作者[苗子博]投稿,不代表來逢號立場,如若轉載,請注明出處:http://www.dzyxtf.com/cshi/202505-1583.html
我是來逢號的簽約作者“苗子博”!
希望本篇文章《河中石獸的翻譯》能對你有所幫助!
本站[來逢號]內容主要涵蓋:國足,歐洲杯,世界杯,籃球,歐冠,亞冠,英超,足球,綜合體育
本文概覽:網上科普有關“河中石獸的翻譯”話題很是火熱,小編也是針對河中石獸的翻譯尋找了一些與之相關的一些信息進行分析,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,希望能夠幫助到您。翻譯:滄州南面一座...